Posts

Showing posts from January, 2026
Image
  已把天使雕像移入室内,免風吹日曬。雖喜爱原先的斑驳歲月感,為免噴泉風化,只得更新防水層養護。 (11/27/2025 蒜香藤) 12/9/2025 的兩朵鳶尾花。 還有 9顆 檸檬, 不摘它們,看能挺到何時! January 05, 2026  這九顆檸檬久久不掉,由綠轉黄熟,今早只得動手剪下。現摘現喝,不加糖,不酸,好喝! (鄰居非常善良,相處愉快,守望相助。感謝主! )

《Philokalia-慕善集》 2026/1/22

Image
讀譯進度:   2026/1/22,  卷四 p.412 另在  TiAO's Books    分享摘譯《慕善集》 Philokalia 希臘文意為 Love of the beautiful (美之愛),已有中譯書名《慕善集》,相當信達雅。 這部聖典是由東正教静修派作者群(4-15世紀),根據聖經所寫的靈修文本,共有五卷。我雖非東正教徒,每日讀譯這部屬靈典籍不輟,已逾三年,受益良多。 https://tiaoart.blogspot.com/  (我的小園子)記錄讀譯進度。分享日常。 https://arttiaobooks.blogspot.com/  (我的書)分享《慕善集》摘譯

1/22

Image
  Psalm 12 3  Que l'Eternel extermine toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance, 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。 2  On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un cœur double. 人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。 1   Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Sauve, Eternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme. (大衛的詩,交與伶長。調用第八。)耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了;世人中間的忠信人沒有 Psalm 11 7  Car l'Eternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.   因為耶和華是公義的,他喜愛公義;正直人必得見他的面。 6  Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.   他要向惡人密布網羅;有烈火、硫磺、熱風,作他們杯中的分。 5  L'Eternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.   耶和華試驗義人;惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。 4  L'Eternel est dans son saint temple, L'Et...

望江亭

Image
  1/18/ 2026  復興劇院推出《 望江亭》。顏雅娟的唱功一如旣往 舒展自如。 意猶未盡,上網找到了一段影音,看看昔日名旦的風采: 【张派·望江亭】西皮流水 赵秀君 姜亦珊 张君秋_哔哩哔哩_bilibili
Image
   刁卿蕙專欄》波希 蔡依林 慾望守護者 - 海納百川 - 言論   (刊於1/17 中國時報) 刁卿蕙專欄》波希 蔡依林 慾望守護者 (1/17/2026 刊於中國時報) 到西班牙馬德里的普拉多美術館,除了看畫家哥雅的作品,還有一件鎮館之寶不容錯過,那就是荷蘭畫家波希的作品《人間樂園》。這幅完成於15與16世紀間,繪在橡木板上的三聯油畫,據說是在畫家死後一年才被命名為The Garden of Earthly Delights。500多年來,這幅畫引發的爭議,實屬罕見,畫家生平不可考,亦未留下隻字片語,過去只有受過神學教育,熟悉中世紀基督教寓意傳統的男性菁英方具有「解碼權」。 如今波希畫作裏的奇異生物、性、暴力、音樂刑具所「内化了罪的語言」,已然失去了宗教的重量,每個觀者都可愉悦地欣賞那幅中聯,不再構成神學上的犯罪。 這幅畫最近因蔡依林演唱會再度受到注目,以《人間樂園》内容為主軸,所呈現的視覺衝擊,令不少觀眾感到不適。暫擱「磁場紊亂」與「陰間美學」這類主觀論述,自現場流出的眾多短視頻,或足以探索這場「真人秀」的本質。 當觀者立於波希長寬僅220 cm × 389 cm的三聯畫前,面對構圖繁複、淫亂、不潔的畫面,相信少有人會感到負面情緒,除了處於博物館類神殿的安静場所,使人平心静氣之外,畫作本身線條之精巧,用色之輕靈,令最右的那幅本應陰鬱的地獄,也散發了寧静的詩意。 觀者依自己的步調,由左到右,細究品味,不驚不懼,因為畫裏頭最大的怪物也不過巴掌大,構不成威脅。波希失序的想像力,被安全地納入現實的秩序中。 反觀蔡團隊依樣畫葫蘆的秀場,萬人齊聚室内尖叫,在聲光重度刺激下,人心躁動,這時加上紛紛出籠的巨獸與大型偶像,觀者被迫捲入一個異質的失序視域。 波希式的醜怪美學被具像複製與放大,立體化了啟示錄中那段對地獄與罪的描述:「惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒著硫磺的火湖裡;這是第二次的死。」 當場被「應激」的觀眾,被譏為磁場耗弱才會卡到陰;在我看來,那些人反倒是心性較具自覺者,在無力抵抗群體「歇斯底里」效應時,所產生的求生本能,心理上抗拒自己成了祭壇上的無辜犧牲。 這場秀,某種程度上的確挪用了生態女權主義的語境,以藝術手段設下祭儀,力圖恢復「男史」形成之前的古代女神崇拜。肉欲横流的赤辣...

付諸一笑

Image
  刁卿蕙專欄》波希 蔡依林 慾望守護者 - 海納百川 - 言論   (刊於1/17 中國時報) 愈來愈喜歡曬太陽。今天看京劇前在湖邊扎實地曬了半小時。上下場四折戲,有新秀也有我喜歡的“老將”, 看不厭的傳統劇碼。 中場休息時,滑手機看到中國央視的文宣力挺蔡依林的表演,並謂之“蘊涵中華文化”, 硬是把那條巨蟒掰成補天的女媧時,只能付諸一笑。怎麽兩岸還没統一,兩邊的娱樂圈先沆瀣一氣了?   三粒向來抹黑中國不手軟,怎麽為了蔡的9億秀,也甘奉女媧為祖媽了? 希望蔡在中國14個城市表演後,所得的票房可雨露均霑到令深綠媒體捐棄成見。怕的是,吃飽喝足後,有了力氣,故態復萌,反撲更甚。 中國官方媒體,好像並不把民族大義與導正民風放首位, 我也就不再杞人憂天了。 看我的京劇吧,裏頭的忠孝節義,善惡分明,一如寒冬裡的陽光,難能可貴的稀缺。 廖亮慈飾鐵扇公主,唱腔佳,身段美,文武雙全。

冷冬的三重奏

Image
  今天的三重奏 音樂會後,谷歌了一下 大提琴家陳建安這個有趣的靈魂,引述他的一段話: 「人生的過程有如樂章的分配、看似有計畫性的成長、但靈性上的昇華、是需要自由的創造力、終究才有感動音樂的永恒」  感謝 天賦卓越的音樂家們 在這愈趨冷峻的世界,帶來這 碗 滋補心靈的 好湯。

原來它的名字是 David's heart!

Image
  (1/11)我並未種它,它自己跑來的!看着小盆發小綠芽,有些好奇,就留下來了。 剛剛問了辨識植物的app, 才知它中文名是“血桐”--流血樹, 英文名之一是  David's heart(大衛之心)! 註: David 是聖經詩篇的主要作者。 血桐 ( 學名 : Macaranga tanarius ,英語: parasol leaf tree [ 3 ] ),別稱 流血桐 、 毛桐 、 山桐子 、 橙桐 、 橙欄 、 紅合兒樹 ,以及 帳篷樹 等 [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] ,為 大戟科 血桐屬 植物 [ 4 ] 。 血桐英語名另有:elephant's ear、blush macaranga、nasturtium tree、 David's heart 和 heart leaf 等等 [ 7 ] 。血桐的英文名稱 elephant's ear ,源自於血桐的葉形狀似小象的耳朵 [ 8 ] [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] 。而當血桐的樹幹表面受損時,流出的樹液及髓心週圍經氧化後會轉變成血紅色,狀似流血一樣,故而得名 [ 8 ] [ 9 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] 。 血桐的葉可作為動物的飼料,而木材則可供作建材、火柴及火柴盒之用 [ 11 ] [ 15 ] 。

Delight 😊

Image
 本以為此闊葉株入冬可能就不行了,任它窩在小園角落,未料它愈發健美。 寒冬季風折損了它幾片葉,綠繡眼在它頭上拉了幾坨,有點心疼。今陽光普照,就幫它洗了個澡,搬進室內過冬。 把它安置在窗邊,陽光中,它隨著微風顫動,好像很開心。 也把昨天的美食po 上,給自己看☺。享受不在花錢多,誠哉斯言。

Image
 市售的鋼琴燈又貴又難看,給自己設計了個鋼琴燈,加上頂燈的光源,看譜就清晰了。 燈架原掛着的復古鐘,壞掉之後,挪往小園裝飾,指針固定在永恒的8,頗悦目。 不久前,這盏燈通過地震測試,那條電线拽住它,安然未傾。 除非外出,每天雷打不動練琴;固定下午3-5點彈,不擾鄰。
Image
  葛麗果聖歌,質感厚重單純,對於淨化平静心智,有大果效。 以拉丁原文跟着唱,非常簡單。把每個字母清楚發出,字尾後接的字若是母音開頭,則聯音。 a -啊 e- 诶 i- 吚 o-喔 u- 嗚 注意: h 不發音 (是的,跟日文字母很像。把它們念成法語連音就對了!) 約翰福音 14:27 我留下平安給你們;我將我的平安賜給你們。我所賜的,不像世人所賜的。你們心裡不要憂愁,也不要膽怯。 Latin Lyrics: Pacem relinquo vobis, Pacem meam do vobis. Non sicut mundus dat, Ego do vobis pacem. Cor vestrum non turbetur, Ne formidet umbram noctis. In lumine Dei requiescit anima, Et in fide manet cor purum. Audi, Domine, preces nostras, Et infunde pacem in corda hominum. Spiritus tuus super nos descendat, Et tranquillitatem sempiternam largiatur. Et cum angeli canunt in excelsis, Nos quoque laudamus gloriam tuam. Sit pax tua super terram, Et in corde fidelium floreat amor tuus. 我將平安留給你們, 我的平安賜給你們。 我所賜的平安, 不像世人所賜的。 你們心裡不要憂愁, 也不要懼怕黑夜的陰影。 在神的光中靈魂得安息, 純潔的心靈常存信心。 主啊,垂聽我們禱告, 將祢的平安傾注每顆心。 願聖靈降臨於我們, 賜予永恆寧靜與恩典。 天使在高天歡唱, 我們在此地頌揚祢榮耀。 願祢的平安覆蓋大地, 讓祢的慈愛在每顆信實的心中綻放。

【古蛇紀事】1/12 更新記錄

刁卿蕙專欄》站在巨蟒頭上的蔡依林 驚嚇了梅杜莎 - 海納百川 - 言論 (1/6/2026 刊於中國時報) 「呷飽未?」仍是今天閩南鄉親見面的招呼語,古早人能吃飽一頓飯就是叨天之幸,填飽肚子是生存的最基本訴求。「無它乎?」則是關乎人身安全的古代流行語。它,是蛇字的古體。都市叢林,蛇藏在人心,今人只默認,不會白目到以「没蛇吧?」來相互問候。 近日蔡依林演唱會,女藝人站在蠕行的巨蟒頭上出場,嚇壞不少人。這條「它」,公然挑逗起人類最深的恐懼。一時間各式附會之詞如梅杜莎的蛇髮亂躥,有以弗洛伊德與榮格派經典的心理分析為女神站台者,謂之女性自覺抬頭。 且不論號稱斥資九億的舞台效果與美學表現,這場以Pleasure(歡愉)為主題的表演,將基督教七宗罪視聽化,的確强烈刺激到了受眾的感官。眼不見為淨,不去買票看就得了唄,可打開手機硬是充斥了它的短視頻,能怪「善男信女」咕噥兩句嗎? 遠在基督教傳入中土前,在聽說失樂園的神話之前,先民就已經很怕「它」了,這種恐懼是人類與生俱來的意識;西方詮釋學,尤其是心理分析派抓住了這個恐懼,1920年弗洛伊德的論文《超越唯樂原則》,為人類的創傷性神經症(歇斯底里)構建學術理論,他提出了「强迫重複」原則,指出人的本能要求重複以前的狀態,要求回復到過去,以通過回憶來建構真實,這套理論如今不僅被視為過時有害,且具遺毒。 回憶與建構在本質上即是重複。回憶本身之真實性已不可靠,糟糕的是,射了亂箭之後,再漫天援引各式神話、傳說與文化現象來畫靶以圓其說。弗洛伊德本人對此也曾透露不安,他意識到人們經回憶重新複製的事物,再由精神分析家構建的初始場景,很可能與它的原型已毫不相干。 舉希臘神話裏那顆女妖梅杜莎的頭為例吧,蛇髮、吐舌為其特徵,她活着時,任何人一旦直視她就會化為石頭;梅杜莎被殺後,雅典娜把她被割下的頭裝飾在自己的盾牌上。西元前五世紀的一尊無頭石雕,因胸前刻有梅杜莎頭像,而被確定是雅典娜女神。這類圖像不僅出現在歐洲等地,在南俄草原的工藝品上也經常見到。 其由西向東的傳播可追溯到與中國鄰近的阿爾泰山地區,梅杜莎的蛇髮逐漸演化成薩珊王朝式的聯珠紋飾。六世紀末,在中國陕西境内出土的李和墓石棺蓋上發現多個獸首雕刻,包括野豬頭和與梅杜莎極相似的人面頭像。有學者據此推論這可能是西方古典傳承的遺緒。在敦煌石窟亦發現不少天王壁畫和泥塑像,常以類似梅杜莎的頭像來裝飾胸前鎧甲圓護部位...