(随筆,非正式書評) 遠在《臺灣漫遊錄》得了今年的布克獎( Booker Prize)之前,我就 曾在圖書館讀過這本小說。我讀得很快,没借出,難免有囫圇吞棗之嫌。 Booker Prize 是小說界的大獎,今年由這本書奪得聖杯,老實說,並不意外。從2020年3月出版,這書就没少過爭議,卻是愈挫愈勇,似乎背後有股力量,一直在拉抬。大大小小的獎接踵而來,布克獎不過是板上釘釘。 但,我還是登錄了圖書館, 挑燈夜戰, 在線上從頭再讀一遍, 怕我之前的閱讀不够嚴謹 。 讀到一半,居然停電! 遺憾中帶點慶幸,本已沉重的 眼皮 ,在桌燈熄滅的那刹那,如釋重負。筆電的藍光會傷眼--我找到了 理由 關機。 全書講日據時代台灣各地特產與美食小吃,照本宣科的資料搜集,直如火車時刻表的凖確,直線叙事,有古早電話簿式的排序。 向來愛吃的我,本應讀得津津有味, 何以讀得味同嚼蠟?該不會是「文人相輕」吧? 我的長篇小說《天才的印記--常玉外傳》與這書幾乎同時出版,没打過書,没辦過签書會, 乏人問津, 就這樣静静躺在北京大學圖書館的架上(是的,已被幾所頂大收藏)。 第一本小說没能暢銷,第二本和第三本,就不會有出版社垂青了。現實總是殘酷的,這會是我寫第四部長篇小說的動力嗎?向來勵志的我,這會兒因AI的横空出世,不得不思考該認真躺平了。 這樣說會不會讓人覺得是吃味了?一早自省,好像有有那麽一點吧。 。帶些不安, 怯怯地 Google了我的心聲:台灣漫遊錄難看。 AI搜尋報告令我釋懷。 不是我的品味獨特,也非文人相輕,以下AI摘要點出了問題: 根據讀者反饋,該書不受歡迎的常見原因包括: 特殊的偽譯作包裝: 本書前半部刻意偽裝成日本昭和時代的遊記。這種刻意隱瞞為虛構小說的行銷手法,曾讓不少讀者誤以為真,引起「託名虛構」的爭議。 美食與歷史考究過於冗長: 書中花費大量篇幅描寫台灣各地的料理製作與歷史背景。這對於期待緊湊劇情或人物互動的讀者而言,容易顯得生硬枯燥,甚至有「像在讀維基百科」的評價。 角色視角的沉悶感: 故事前半段著重描寫日本女作家青山千鶴子在台灣的奢華接待與心境,部分讀者認為這段過程過於花癡或高高在上,導致整本書進入狀況的時間較長。 價值觀的說教感: 部分讀者認為角色的轉變與衝突過於生硬,帶有強烈的本土政策意識或說教意味,掩蓋了故事本身的趣味性。 [ 1 , 2...