(油畫, 73x61cm, 2020) 西域之奇,端坐玉璽 天圓地方,從此中央 髪綹婘婘,星子流翦 金輝閃動,慕猊黑瞳 木塔岸然,秋穗宛宛 新冠棄揚,楚楚褐裳 且飲麥酒,卻怛忘憂 白花醉嗝,迭聲當歌 詩句獅踞,肌理師矩 壯麗蒼穹,狻猊獨鐘 註: 1. 獅子非中土原生,傳張騫出使西域後傳入,古稱狻猊(音,酸你!) 婘,髪捲美好狀。 2. 慕猊黑瞳,聯想德國「慕尼黑」公園裡,有座中國五層原木寶塔,建於18世紀。彼時西方猶崇仰中國文明,視之為上國。公園廣場有咖啡座亦供啤酒。 3啤酒花似小白花。小白花,德國名曲。 4. 「當歌」為德語「謝謝」的諧音。 5鐘與鍾,字形字義可轉換。既是專注的愛,也喻獅吼。 (4/4/2020) The tale of a lone lion 孤獅故事 I once encountered a lone lion, Our visions twisted in my brain. It conjured me with all the charms, Has it changed after all these years? Try to stand itself an obelisk still, Or inscribe its will with crow quill? It is said life is many a splendor, Moonlight outshines its grandeur. I remember its mane as marcel, The eyes cast out a golden chill. A pagoda perched upon the dune, Its eaves tinged with color marine. Its paws scratched the undulate land, The pictographs beyond my command. The sacred secret was rooted in me, I transform myself into it gradually. So it seems, our visions twisted Due to some karma predestined. It was gifted with ...