12/25

 


 Psalm 9

14 Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut.

好叫我述說你一切的美德;我必在錫安城(原文作女子)的門因你的救恩歡樂。


13 Aie pitié de moi, Eternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort,

耶和華啊,你是從死門把我提拔起來的;求你憐恤我,看那恨我的人所加給我的苦難,


12 Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris.

因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人,不忘記困苦人的哀求。


11 Chantez à l'Eternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits!

應當歌頌居錫安的耶和華,將他所行的傳揚在眾民中。


10 Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Eternel!

耶和華啊,認識你名的人要倚靠你,因你沒有離棄尋求你的人。


9 L'Eternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse.

耶和華又要給受欺壓的人作高臺,在患難的時候作高臺。



8 Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture.

他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。


7 L'Eternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement;

惟耶和華坐著為王,直到永遠;他已經為審判設擺他的寶座。


6 Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti.

仇敵到了盡頭;他們被毀壞,直到永遠。你拆毀他們的城邑,連他們的名號都歸於無有。

 


 5 Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité.

你曾斥責外邦,你曾滅絕惡人;你曾塗抹他們的名,直到永永遠遠。

4 Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge.

因你已經為我伸冤,為我辨屈;你坐在寶座上,按公義審判。


3 Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face.

我的仇敵轉身退去的時候,他們一見你的面就跌倒滅亡。


2 Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut!

我要因你歡喜快樂;至高者啊,我要歌頌你的名!

 


1 Au chef des chantres. Sur Meurs pour le fils. Psaume de David.

Je louerai l'Eternel de tout mon cœur, Je raconterai toutes tes merveilles.

(大衛的詩,交與伶長。調用慕拉便。)我要一心稱謝耶和華;我要傳揚你一切奇妙的作為。






Popular posts from this blog

《Philokalia-慕善集》 2025/12/24

今天的陽光太美... (新年特輯)

大小乖叫媽媽(video首播)