吳爾芙的《普通讀者》The common reader
「意識到自我存在的人從此成為獨立自主者。他從不會感到厭倦生活,只是人的生命過於短暫,他深深地沉浸在深刻而節制的快樂之中。他隻身一人生活著,而其他人則為禮教所累,讓生活在一種夢幻中悄然流逝。一旦趨同,一旦因別人做什麼而做什麼,那麼,冷漠懶散就會悄然籠罩上靈魂那纖細的神經和感官。他變得外向炫燿、內部空虛;沉悶、無情而且冷漠。」 當她在口袋裡裝滿石頭,走入河中自沉時,腦袋裡是否仍裝著這段閃耀智慧光芒的金句? 她,維吉尼亞‧吳爾芙(Virginia Woolf, 1882-1941),在評《蒙田》的這一篇文章裏又說「注意觀察一下你自己;一時間你意氣風發,另一會兒,一面破鏡就讓你緊張不安。一切極端都是危險的。最好取中庸之道,走在常見的車輒中,無論多麼泥濘。」她在談法國哲人時,思想又跳回了自我觀照,對讀者道出了人生之無奈常態,亦是自我的叮嚀與警告。她藉大量的閱讀在尋找生命的力量,供輸令她形銷骨毀的創作能量,她在尋找原型,為她的讀者,也在為她自己。 英國作家吳爾芙的這上下兩冊閱讀隨筆集,並不容易讀,誠如她在首頁引約翰生博士之言,進而自述曰:「普通讀者,不同於批評家和學者……他讀書,是為了自己高興,而不是為了向別人傳授知識,也不是為了糾正別人的看法。他受一種本能所指引……他為自己搭起某種建築物,它東倒西歪、搖搖欲墜……他一會兒抓住一首詩,一會兒抓住一本舊書片段,也不管它從那兒來的,也不管它屬於何等品類,只求投合自己的心意……又總是這麼匆匆忙忙,表述又不準確,而且膚淺….。」 也虧得有六位學有專精的中國學者,輪番接棒翻譯 (遠流出版社,2004),中文的「普通讀者」們,才不用費勁啃原文《The common reader 》,免於懸樑刺股之苦,得以斜躺沙發上,悠游於作者「汪洋恣肆」的文采中。 透過一位極用功的天才作家的心靈之眼,從她似是顛三倒四,前後矛盾的跳躍式思維裏,以一種類似印象畫派捕光捉影的速寫,你驚奇地發現,那些作古的,不論是西洋文學巨擘或那些已然被時代刷洗後的不名人物,一個個均鮮明地站在眼前,在下午茶時,跟你叨叨唸唸他或她的絶倫一生。 與他們會了面,無論是舊識或生面孔,吳爾芙在某些你可能會錯過的細節上,對你使了使眼色,三言兩語提醒了那人的人格特質,你遂有了種了然的會心。 看似信筆潦潦,凝結的卻是深沉的人生觀察體會,力透紙背。她常有詼諧,然而你卻能感受到譏諷下的溫厚同情。她善...